【the old man the ship】の意味は?SNSで話題の言葉遊びの英文

SNSで話題となっている「The old man the ship.」という英文。

実は主語がthe oldでmanは動詞という、一般的な日本人には馴染みのない文章になっています。

この記事ではそんなthe old man the shipの意味などについてご紹介します!

スポンサーリンク

目次

「the old man the ship」の意味は?

2011年発売の書籍「英語力を鍛えたいなら、あえて訳す!(日本経済新聞出版社)」の表紙に書かれたとある問題。

下の文を訳してみましょう。
念のため、単語の抜けやスペルミスはありませんよ。
The old man the ship.

今この本がXを中心に話題となっていますが、

The old man the shipの訳は、直訳すると

・老人たちがその船を受け持っている
・老人たちがその船を操作する

となります。

①manは男性ではない

おそらくthe old man the shipという英文を見たときに、the old man(老人男性)が主語では?と感じる人が多いでしょう。

ただこの英文の場合、manは動詞となっているんです!

動詞のmanには、

man:担当する、受け持つ、役割を果たす

という意味があります。

manageとかmanualにもmanがついてるよね

つまり、the old man the shipは、

  • the old(老人たちが)
  • man(担当する)
  • the ship(その船を)

という意味になるわけですね!

②the oldは複数形

そして気付いた方もいるかもしれませんが、

the old man the shipという英文では、

the oldが複数系(老人たち)を意味しています。

というのも、the oldが1人の特定の老人を指しているのであれば、後に続く動詞manはmans三人称単数のsがつくはずですよね。

しかし英文を見てみると動作はmanとなっているので、主語のthe oldが複数人を指していることが分かります。

theの意味を調べてみると、

the:〜な人々

という複数系の意味があることが分かります。

the poorで貧しい人々 だね

つまり今回のthe oldも特定の老人を指しているわけではなく、oldな人々という意味を持っています。

このようにかなり難しいthe old man the shipですが、実は分かりづらいのはネイティブも同じで、あまり使われない英語なんだそうです。

実は言葉遊びの英文

the old man the shipという英文はネイティブでも読み間違える可能性が多く、言葉遊びのような文なんだそうです。

つまり書籍「英語力を鍛えたいなら、あえて訳す!」は

英文そのものの意味よりも、馴染みのない文の構造を読み解けるか?

といった意味でthe old man the shipという英文を載せていたのかもしれません。

manが動詞であることに気付くことができるか?というところですね…!

最後までお読みいただきありがとうございました。

よかったらシェアしてね!
目次